Mandarin Drama in Netflix – Mom, Don’t Do That! (媽,別鬧了!Mā, bié nàole) &TW Drama Subtitle Analysis

Mom, Don’t Do That! (媽,別鬧了!Mā, bié nàole) is an original Taiwanese series drama launched by Netflix, adapted from the novel “My Mom’s Foreign Marriage”(《我媽異國婚姻》) written by the author, Chen Mingmin(陳名珉). The plot describes a sixty-year-old mother who is looking for a second marriage spring after being widowed, which worries her two daughters. They embark on an absurd, crying and laughing journey of finding love.

The full sery of dramas was available on Netflix since July 15, 2022.

This drama is also known for its casts who join this series drama. For example,

  1. 王玫玫Wáng méi méi Mother, cast by 比莉 Bǐ lì Billie Wang photo source: 那些電影教我的事

比莉 is a Taiwanese female singer and actress. She has the title of “Super Hot Mom”, and she has been active in the entertainment circle for more than 50 years since 1968. She not only plays the leading actress in this drama, but also sings the opening theme song.

In addition to singing and releasing music records, she also acts in TV dramas, hosts variety shows, shoots commercials, designs clothes, and writes books. She is an all-round artist.

She has a son, whose name is 周湯豪 Zhōu tāng háo(Nick Chou), and he is also the famous singer, rapper, and DJ.

Billie 〈比莉卡厲害 〉Official Music Video – 影集《媽,別鬧了》歡樂片頭曲

2. 陳如蓉 Chén rú róng,the oldest daughter, cast by 賈靜雯(Jiǎ jìng wén) Alyssa Chia, photo source: 賈靜雯AlyssaChia Facebook

賈靜雯 is a Taiwanese actress and television host. She is known for her roles in television series such as the period dramas, The Heaven Sword and Dragon Saber(倚天屠龍記) and Lady Wu: The First Empress(至尊紅顏|武媚娘傳奇), as well as the contemporary social realist series The World Between Us(我們與惡的距離). For her role in The World Between Us, Chia won her first Best Leading Actress in a TV Series award at the 2019 Golden Bell Awards(金鐘獎). Two years later, Chia went on to win a Golden Horse Award(金馬獎) for Best Leading Actress for the psychological drama film The Falls(瀑布), directed by Chung Mong-hong.

3. 羅襄育Luó xiāng yù, dream lover for 陳如蓉, cast by 吳慷仁 Wu Kang Renˊ photo source: Wikipedia

Wu Kang-ren, also known as Chris Wu, is a Taiwanese actor and model.

He debuted in the short film Fragile in Love: Poetry in Motion(沿海岸線徵友) in 2007, and he received his first acting award at the 18th Asian Television Awards for Best Actor in a Leading Role for his performance in the 2012 TV series Emerging Light(愛在旭日升起時).

In recent 2 years, he is famous for his role as a supporting actor in a Television Series, Seqalu: Formosa 1867(斯卡羅) and Supporting actor in Light the Night(華燈初上)

Wu Kang Ren plays a role as Sugar, the third gender, in Light the Night(華燈初上)
The movie is adpated from the novel《我媽的異國婚姻》. source: 露天市集

Let’s analyze the lines and its pinyin&translation

The 1st episode

TimeSubtitleTransliterationTranslation
22s沒有…金阿姨那邊我都去看過méi yǒu  …  jīn  ā yí  nà biān  wǒ  dōu  qù  kàn  guò No. I went to Auntie Jin’s, but in vain.
24s就是沒有嘛jiù shì  méi yǒu  ma I went to Auntie Jin’s, but in vain.
25s妳那邊怎麼樣?nǐ  nà  biān  zěn  me  yàng  ? How about you?
29shǎo Yes.
30s我哪有閒工夫跟她吵啊?wǒ  nǎ  yǒu  xián  gōng fū  gēn  tā  chǎo  a  ? I’m too busy to fight with her.
32s她不犯我,我不犯人好不好?tā  bù fàn  wǒ  ,  wǒ  bù  fàn rén  hǎo bù hǎo  ? She minds her business and I mine.
34s我不跟妳講了,我到警局了wǒ  bù  gēn  nǐ  jiǎng  le  ,  wǒ  dào  jǐng jú  le I’ve got to go. I’m going to report it to the police.
36s我先報警wǒ  xiān  bào jǐng I’m going to report it to the police.
38s好啦…hǎo  la  … Yes.
40s妳先不要擔心啦nǐ  xiān  bú yào  dān xīn  la Don’t worry.
41s-我要代替月亮懲罰你 -好–  wǒ  yào  dài tì  yuè liàng  chéng fá  nǐ –  hǎo Let me punish you on behalf of Moon God!
43s-太棒了 -好,別擔心 我知道了–  tài bàng le –  hǎo  ,  bié  dān xīn wǒ  zhī dào  le Yes, I know.
45s-那妳也早點休息 –  nà  nǐ  yě  zǎo  diǎn  xiū xīGood night.
1:14lái Here.
1:16lái Here.
1:22來啦lái  la Come on.
1:45喂?wèi  ? Hello?
1:50現在是怎樣啊?xiàn zài  shì  zěn yàng  a  ? What is it?
1:52一個晚上不回家yī gè  wǎn shàng  bù  huí jiā You didn’t come home last night
1:54敲門敲這麼大聲qiāo  mén  qiāo  zhè me  dà shēng and you’re knocking on the door.
1:55妳是沒有帶鑰匙是不是啊?nǐ shì  méi yǒu  dài  yào shi  shì bú shì  a  ? Haven’t you got the keys?
2:01-這位大嬸,妳找哪位? -妳媽媽是狐狸精–  zhè wèi  dà shěn  ,  nǐ  zhǎo  nǎ wèi  ? –  nǐ  mā  mā  shì  hú lí jīng How can I help you? Your mom is a bitch,
2:04勾引我老公gōu yǐn  wǒ  lǎo gōng seducing my husband.
2:06還在外面過夜hái  zài  wài miàn  guò yè They spent the night together.
2:09-啊? -啊妳個天天開心啦–  a  ?    –  a  nǐ  gè  tiān tiān  kāi xīn  la -What?-What the hell?
2:10我老公跟妳媽在同一個登山隊wǒ  lǎo gōng  gēn  nǐ  mā  zài  tóng yī  gè  dēng shān  duì They go hiking together
2:14一天到晚互傳簡訊yī tiān dào wǎn  hù chuán  jiǎn xùn and text each other all the time.
2:17爬山?爬你個枕頭山啦pá shān  ?  pá  nǐ gè  zhěn tóu shān  la Go hiking? Where did they go?
2:19我好不容易wǒ  hǎo bù róng yì It was not easy for me
2:21從登山隊知道妳這個地址cóng  dēng shān  duì  zhī dào  nǐ  zhè  gè  dì zhǐ to get the addressfrom the Climbers’ Club.
2:23妳這個狐狸精nǐ  zhè  gè  hú lí jīng You bitch!
2:25妳有膽做就不要怕丟臉nǐ yǒu  dǎn  zuò  jiù  bú yào  pà  diū  liǎn Have you no shame?
2:27躲什麼躲? 對不對?duǒ  shén me  duǒ  ? duì  bù duì  ? What are you hiding for?
2:29-這位大嬸… -阿勇,你給我出來,阿勇–  zhè wèi  dà shěn  … –  ā yǒng  ,  nǐ  gěi  wǒ  chū lái  ,  ā yǒng -Hey, ma’am!-Come out, Yong! Hey, ma’am!
2:31我覺得妳搞錯人了啦wǒ  jué dé  nǐ  gǎo  cuò  rén  le  la There must be a misunderstanding.
2:33家裡只有我一個啦jiā  lǐ  zhǐ yǒu  wǒ  yī gè  la I’m alone here.
2:35-只有妳一個 -嗯–  zhǐ yǒu  nǐ  yī  gè –  ń -You’re alone?-Yes.
2:36那個是誰啊?nà gè  shì  shuí  a  ? Then who’s that?
2:40-阿勇,你給我出來 -大嬸,妳等等–  ā yǒng  ,  nǐ  gěi  wǒ  chū lái –  dà shěn  ,  nǐ  děng děng -Yong! Come out!-Wait!
2:42妳這樣私闖民宅,我跟妳講nǐ  zhè  yàng  sī  chuǎng  mín zhái  ,  wǒ  gēn  nǐ  jiǎng Listen! You’re trespassing here!
2:43-冷靜 -我…–  lěng jìng –  wǒ  … -Calm down!-I…
2:45我告訴妳wǒ  gào  sù  nǐ Listen to me.
2:46他們兩個人昨天約好就去喝咖啡tā  men  liǎng  gè  rén  zuó tiān  yuē  hǎo  jiù  qù  hē kā fēi They went out for coffee yesterday.
2:49喝到今天還不見人影hē  dào  jīn tiān  hái  bù jiàn  rén yǐng And I haven’t seen him since.
2:52妳剛才說裡面沒人nǐ  gāng  cái  shuō  lǐ  miàn  méi  rén You said that you’re alone,
2:54這就表示妳媽媽不在zhè  jiù  biǎo shì  nǐ  mā  mā  bù  zài so your mom isn’t here.
2:56他們兩個人就…tā  men  liǎng  gè  rén  jiù  … They spent the night…
2:57去開房間了qù  kāi  fáng jiān  le Together!
2:59我不管了,我豁出去了wǒ  bù guǎn  le  ,  wǒ  huō chū qù  le I don’t care! Here goes nothing!
3:01我今天一定要把這個死小三抓到不可wǒ  jīn tiān  yí dìng  yào  bǎ  zhè gè  sǐ  xiǎo  sān  zhuā dào  bù kě I’m definitely going to catch these two home rackers in bed.
3:04-阿勇,你給我出來… -大嬸,妳冷靜一點–  ā yǒng  ,  nǐ  gěi  wǒ  chū lái  … –  dà shěn  ,  nǐ  lěng  jìng  yī  diǎn Come out, Yong! Calm down, ma’am!
3:07大嬸,妳聽我講dà shěn  ,  nǐ  tīng  wǒ  jiǎng Listen to me!
3:10我覺得妳搞錯了wǒ  jué dé  nǐ  gǎo  cuò  le It must be a mistake. What?
3:13登山隊人這麼多dēng shān  duì rén  zhè  me duō There are a lot of people in the Club.
3:15妳老公是特別帥還是特別有錢?nǐ  lǎo gōng  shì  tè bié  shuài  hái  shì  tè bié  yǒu  qián  ? Is your husband handsome or rich?
3:17我媽當小三?wǒ  mā  dāng  xiǎo sān  ? My mom flirted him?
3:19我媽怎麼可能去當小三?wǒ  mā  zěn me  kě néng  qù  dāng  xiǎo sān  ? How could she be the home racker in the relationship?
3:21我覺得妳現在應該要回家去wǒ  jué dé  nǐ  xiàn  zài  yīng  gāi  yào  huí jiā  qù I suggest you go home now
3:23好好管妳老公hǎo hǎo  guǎn  nǐ  lǎo gōng to check on your husband.
3:24有可能是妳老公綁架我媽喔yǒu  kě néng  shì  nǐ  lǎo gōng  bǎng jià  wǒ  mā  ō Maybe he has kidnapped my mom.
3:26還有hái  yǒu And…
3:27我媽什麼都喝,就是不喝咖啡wǒ  mā  shén me  dōu  hē  ,  jiù shì  bù  hē kā fēi My mom drinks everything but coffee.
3:32我媽去勾引妳老公?wǒ  mā  qù  gōu yǐn  nǐ  lǎo gōng  ? She flirted your husband?
3:35妳要是沒有證據nǐ  yào shì  méi yǒu  zhèng jù If you can’t prove it,
3:36我就要告妳妨害自由,妨害名譽wǒ  jiù yào  gào  nǐ  fáng hài zì yóu  ,  fáng hài  míng yù I’ll sue you for offenses against abandonment and reputation.
3:39-還有喔 -怎樣?–  hái  yǒu  ō –  zěn yàng  ? -And…-What?
3:41妳私闖民宅nǐ  sī  chuǎng  mín zhái You’re trespassing.
3:43來,我報警囉lái  ,  wǒ  bào  jǐng  luō I’m calling the police.
3:44妳講還是我講?nǐ  jiǎng  hái  shì  wǒ  jiǎng  ? Do you want to talk to them?
3:46妳講啊,給妳講nǐ  jiǎng  a  ,  gěi  nǐ  jiǎng Go ahead. Talk to them.
3:48妳再鬧啊,我告訴妳nǐ  zài  nào  a  ,  wǒ  gào  sù  nǐ Listen to me carefully.
3:50我媽當小三?wǒ  mā  dāng  xiǎo  sān  ? If my mom…
3:52我媽如果當小三wǒ  mā  rú guǒ  dāng  xiǎo sān If she seduces your husband,
3:54不用妳來鬧bù yòng  nǐ  lái  nào I don’t need you.
3:55我就會立刻把她腳筋給砍斷…wǒ  jiù  huì  lì kè  bǎ  tā  jiǎo jīn  gěi  kǎn duàn  … I’ll break her legs immediately. Break them!
3:58妳要繼續留下nǐ  yào  jì  xù  liú xià If you don’t get out,
3:59我就繼續把妳腳筋給弄斷…wǒ  jiù  jì xù  bǎ  nǐ  jiǎo  jīn  gěi  nòng  duàn  … I’ll break your legs too. Break them!
4:35妳… 喜歡阿勇嗎?nǐ  … xǐ huān  ā yǒng  ma  ? Do you love Yong?
4:40我也不是笨蛋wǒ  yě  bú shì  bèn dàn I’m not stupid.
4:42我知道有點難啦wǒ  zhī dào  yǒu  diǎn  nán  la I know it’s not easy.
4:43但都過了五年了dàn  dōu  guò  le  wǔ nián  le But it has been five years
4:45我還一個人wǒ  hái  yī gè  rén and I’m still single.
4:48假如要孤單到老jiǎ rú  yào  gū dān  dào  lǎo What if I have to be alone
4:50我怎麼過啊?wǒ  zěn me  guò  a  ? till I die?
4:52你覺得我很糟嗎?nǐ  jué dé  wǒ  hěn zāo  ma  ? Do you think I’m lousy?
4:55我只感覺到妳很寂寞wǒ  zhǐ  gǎn jué  dào  nǐ  hěn  jì mò I can feel that you’re lonely.
4:58或許吧huò xǔ  ba Maybe.
5:00人老了,看上去都很寂寞rén  lǎo  le  ,  kàn shàng qù  dōu  hěn  jì mò People look lonely when they’re old.
5:03但我就是想嫁dàn  wǒ  jiù shì  xiǎng jià But I want to get remarried.
5:05女人的婚姻就是事業nǚ rén  de  hūn yīn  jiù shì  shì yè Marriage is a woman’s career.
5:07離婚就當作資遣lí hūn  jiù  dāng  zuò zī qiǎn Divorce is like being laid off.
5:09老公掛了就當公司倒閉lǎo gōng  guà  le  jiù  dāng  gōng sī  dào bì You go bankrupt when your husband is dead.
5:11沒有人可以阻止我中年就業méi  yǒu rén  kě yǐ  zǔ zhǐ  wǒ  zhōng nián  jiù yè Nobody can stop me from getting re-employed.
5:22整晚跑去哪裡啊?zhěng wǎn  pǎo  qù  nǎ lǐ  a  ? Where were you going last night?
5:23手機呢?shǒu jī  ne  ? Where’s your phone?
5:25為什麼轉語音信箱啊?wèi  shén me  zhuǎn  yǔ yīn  xìn xiāng  a  ? What’s with the voice mail?
5:26妳知不知道 剛才有一個瘋女人來家裡鬧啊?nǐ  zhī bù zhī dào gāng cái  yǒu  yī gè  fēng  nǚ rén  lái  jiā lǐ  nào  a  ? Don’t you know a crazy woman come to home , shouting at me?
5:28來,咖啡半價請妳喝lái  ,  kā fēi  bàn jià  qǐng  nǐ  hē Here. I get one cup of coffee for you at half price.
5:31妳不要把妳不喝的東西給我nǐ  bú yào  bǎ  nǐ  bù  hē  de  dōng  xī  gěi  wǒ Don’t give me what you don’t want.
5:33不要轉移話題喔bú yào  zhuǎn yí  huà tí  ō Don’t change the subject.
5:34我在問妳那個瘋女人是誰wǒ  zài  wèn  nǐ  nà  gè  fēng  nǚ rén  shì  shuí Tell me who the crazy woman is.
5:35沒禮貌的女人méi  lǐ mào  de  nǚ rén She’s such an impolite woman.
5:36他怎麼有這種老婆啊?tā  zěn me  yǒu  zhè zhǒng  lǎo pó  a  ? I can’t believe he has a wife like that.
5:38他?tā  ? He?
5:40他是誰?tā  shì  shuí  ? Who’s “he”?
5:42妳該不會真的當人家小三了吧?nǐ  gāi  bù  huì  zhēn de  dāng  rén jiā  xiǎo  sān  le  ba  ? You’re really having an affair?
5:44我的天啊wǒ  de  tiān  a My God!
5:46就登山的山友啊jiù  dēng shān  de  shān yǒu  a We went hiking together.
5:48阿勇 “勇猛”的“勇”ā yǒng “  yǒng měng  ”  de  “  yǒng  ” Yong. His name is Yong.
5:53什麼啦?shén me  la  ? What the hell?
5:55你們兩個昨天晚上去哪裡啊?nǐ men  liǎng gè  zuó tiān wǎn shàng  qù  nǎ lǐ  a  ? Where were you going last night?
5:57我跟阿勇相約要爬百岳wǒ  gēn  ā yǒng  xiāng yuē  yào  pá  bǎi yuè Yong wanted me to go trekking with him.

6:00 先來練習爬簡單的山 xiān lái liàn xí pá jiǎn dān de shān We wanted to go hiking in the easier mountain first.
6:01 走著走著就迷路了 zǒu zhù zǒu zhù jiù mí lù le But we got lost.
6:03 妳知不知道全世界的人都在找妳? nǐ zhī bù zhī dào quán shì jiè de rén dōu zài zhǎo nǐ ? “Don’t you know
we were all looking for you?”
6:05 我都已經報警了 wǒ dōu yǐ jīng bào jǐng le I reported it to the police.
6:06 報警? bào jǐng ? Report to the police?
6:07 我們又不是小孩 wǒ men yòu bú shì xiǎo hái But we’re not kids.
6:09 怎麼跟警察說的一樣? zěn me gēn jǐng chá shuō de yī yàng ? That was what the police told me too.
6:11 本來就是啊 běn lái jiù shì a It’s the truth.
6:12 我們一早找到路就下山啦 wǒ men yī zǎo zhǎo dào lù jiù xià shān la We found the right path in the morning.
6:15 操什麼心? cāo shén me xīn ? Don’t worry.
6:17 我們… wǒ men … “We”?
6:19 妳噁不噁心啊? nǐ ě bù ě xīn a ? You’re disgusting.
6:20 奇怪耶 qí guài yé Why?
6:21 他又不是壞人 tā yòu bú shì huài rén He’s not a bad guy.
6:23 他跟妳爸一樣 tā gēn nǐ bà yī yàng Like your dad,
6:24 一輩子都為家人做牛做馬 yī bèi zi dōu wèi jiā rén zuò niú zuò mǎ he has been taking care of his family.
6:26 現在老了 xiàn zài lǎo le He’s old now
6:27 悶在家,跟老婆又沒有話講 mèn zài jiā , gēn lǎo pó yòu méi yǒu huà jiǎng and never talks to his wife at home.
6:30 就出來走走啊,所以才會碰到我啊 jiù chū lái zǒu zǒu a , suǒ yǐ cái huì pèng dào wǒ a “He likes to hang around with people. -That’s why he met me.
-Shut up!”
6:32 妳閉嘴 nǐ bì zuǐ “-Shut up!”
6:34 什麼叫跟我爸一樣? shén me jiào gēn wǒ bà yī yàng ? Like my dad?
6:37 他怎麼跟我爸比啊? tā zěn me gēn wǒ bà bǐ a ? Don’t compare him with my dad.
6:40 我應該讓那個瘋女人留下來 wǒ yīng gāi ràng nà gè fēng nǚ rén liú xià lái I should’ve let that crazy woman stay
6:42 好好揍妳一頓 hǎo hǎo zòu nǐ yī dùn to beat you up.
6:44 搞到現在好像是 我在包庇妳跟那個渣男 gǎo dào xiàn zài hǎo xiàng shì wǒ zài bāo bì nǐ gēn nà gè zhā nán “It seems that I’m covering up
for you and that two-timer.”
6:48 妳不能說十幾年前 nǐ bù néng shuō shí jǐ nián qián I know that you were dumped
6:49 談了一場失敗的戀愛 tán le yī chǎng shī bài de liàn ài ten years ago.
6:50 -我… -就偏激到現在 – wǒ … – jiù piān jī dào xiàn zài “-I…
-But you should get over it.”
6:52 妳憑什麼說人家是渣男? nǐ píng shén me shuō rén jiā shì zhā nán ? Who do you think he is a love rat?
6:55 就憑這些 jiù píng zhè xiē I wrote these books.
6:56 這裡每一本都是妳的教科書 zhè lǐ měi yī běn dōu shì nǐ de jiào kē shū They’re all your textbooks. RONG-ZI, THE QUEEN OF ROMANCE NOVELS
7:07 聽好了 tīng hǎo le Listen carefully.
7:09 “我跟老婆…” “ wǒ gēn lǎo pó … ” “My wife and I…”
7:10 “已經沒有正常夫妻生活了” “ yǐ jīng méi yǒu zhèng cháng fū qī shēng huó le ” We don’t love each other anymore.
7:12 “除了小孩…” “ chú le xiǎo hái … ” “Except for our kids…”
7:13 “我跟她已經沒有話題了” “ wǒ gēn tā yǐ jīng méi yǒu huà tí le ” I have nothing more to talk to her.
7:18 狗屁爛書 gǒu pì làn shū They’re all crap!
7:20 什麼爛書啊? shén me làn shū a ? What crap?
7:21 王玫玫,我警告妳喔 wáng méi méi , wǒ jǐng gào nǐ ō Wang Mei-mei, listen to me.
7:23 妳可以不顧我跟小敏的面子 nǐ kě yǐ bù gù wǒ gēn xiǎo mǐn de miàn zi You can ignore Min and me.
7:25 但是妳要去想… dàn shì nǐ yào qù xiǎng … But you have to…
7:28 該不會是那瘋婆子又回來了吧? gāi bù huì shì nà fēng pó zi yòu huí lái le ba ? Is that crazy woman back again?
7:31 妳該不會瘋到把鑰匙給那個渣男吧? nǐ gāi bù huì fēng dào bǎ yào shi gěi nà gè zhā nán ba ? “Are you crazy enough
to give the keys to that two-timer?”
7:36 妳們不用管我,繼續啊 nǐ men bù yòng guǎn wǒ , jì xù a Leave me alone. Go on.
7:39 該不會是要搬回來了吧? gāi bù huì shì yào bān huí lái le ba ? Is she moving back?
7:41 跟小查分手了? gēn xiǎo chá fēn shǒu le ? She broke up with Cha?
7:43 演哪齣啊? yǎn nǎ chū a ? What’s wrong?
7:45 不知道幾次了 bù zhī dào jǐ cì le She has always been like that.
7:46 等一下 děng yī xià Wait!
7:48 幹嘛? gàn ma ? What?
7:51 吹一下 chuī yī xià Blow it.
7:54 喔 ō Okay.
8:01 沒喝啦 méi hē la I didn’t drink.
8:02 妳這次很誇張耶 nǐ zhè cì hěn kuā zhāng yé You’re going too far.
8:04 都不用酒測,站在這邊就聞到 dōu bù yòng jiǔ cè , zhàn zài zhè biān jiù wén dào “You don’t need a sobriety test. I can smell it from here.
You’re drinking during the day?”
8:06 妳大白天就開喝喔? nǐ dà bái tiān jiù kāi hē ō ? “I can smell it from here.
You’re drinking during the day?”
8:17 妳們很過分耶 nǐ men hěn guò fēn yé You two go too far!
8:20 我才離家一個月 wǒ cái lí jiā yī gè yuè I’ve been out for one month.
8:22 才一個月而已耶 cái yī gè yuè ér yǐ yé Only for one month.
8:25 想說妳搬出去,說不定要嫁了 xiǎng shuō nǐ bān chū qù , shuō bù dìng yào jià le “You moved out.
I thought you were getting married.”
8:28 借擺放一下 jiè bǎi fàng yī xià This is my stuff.
8:29 來,我來整理… lái , wǒ lái zhěng lǐ … I’ll put them away.
8:30 妳這次是怎樣? nǐ zhè cì shì zěn yàng ? What’s the matter?
8:31 是制服上又有炸雞味喔? shì zhì fú shàng yòu yǒu zhà jī wèi ō ? Did your uniform smell of fried chicken?

Leave a comment