
Note: Green Underline means Noun, Yellow Underline means adjective clause, and “的” can be translated into “which, who, that”
這是我在台北常去的店
Zhè shì wǒ zài táiběi cháng qù de diàn
This is the shop that I often go to in Taipei
這是我最愛吃的菜
Zhè shì wǒ zuì’ ài chī de cài
this is my favorite dish. This is the dish that I like the most
他是我不喜歡的老師
Tā shì wǒ bù xǐhuān de lǎoshī
he is the teacher that I dislike
她是受人尊敬的市長
Tā shì shòu rén zūnjìng de shìzhǎng
she is a respected mayor= she is the mayor that receives the respect from people
這是我昨天送她的電視
Zhè shì wǒ zuótiān sòng tā de diànshì
This is the TV which I gave her yesterday

這是我昨天唱的歌
Zhè shì wǒ zuótiān chàng de gē
this is the song that I sang yesterday
這是我昨天做好的影片(視頻)
Zhè shì wǒ zuótiān zuò hǎo de yǐngpiàn (shìpín)
This is the video which I made yesterday (video)
牠是我養的貓
Tā shì wǒ yǎng de māo
it’s the cat that I kept and feed on
牠是我養的狗
tā shì wǒ yǎng de gǒu
it’s the dog that I kept and feed on
羅馬是個吸引很多遊客的城市。
Luómǎ shìgè xīyǐn hěnduō yóukè de chéngshì
Rome is a city that attracts many tourists.
剛剛與我談話的男子是我的大學教授
Gānggāng yǔ wǒ tánhuà de nánzǐ shì wǒ de dàxué jiàoshòu
The man that I just talked to is my college professor
